Tanggung Jawab dan Kemampuan yang Dibutuhkan Transkripsionis

transkripsionis

Transkripsionis atau transcriber mungkin masih menjadi profesi yang jarang terdengar, padahal banyak lho yang membutuhkannya. Terutama untuk Sahabat Widya yang punya keterampilan menulis atau mengetik dengan cepat, profesi transkripsionis sangat cocok buat kalian. 

Memangnya apa sih transkripsionis itu? Di artikel kali ini, Widya akan bahas hal-hal yang harus kamu ketahui soal profesi transkripsionis.

Apa Sih Transkripsionis Itu?

Transkripsionis atau transcriber adalah orang yang menulis, mengetik atau menyalin konten audio, bisa berupa transkrip dari apa yang dikatakan orang lain maupun teks untuk sebuah konten audio visual. Maka dari itu, tidak sedikit orang yang menyebut transkripsionis dengan istilah ‘juru tulis’, karena pekerjaannya yang dekat dengan aktivitas menulis/mengetik.

Apa Contoh Aplikasi Pekerjaan Transkripsionis?

Tenaga transkripsionis sangat lazim digunakan di berbagai bidang, salah satunya adalah di bidang hukum. Transkripsionis bertugas untuk mencatat jalannya sidang atau notulen hasil sidang supaya dapat terdokumentasikan dengan baik. Selain itu, dalam lingkup yang lebih sederhana dan dekat, transkripsionis juga dibutuhkan saat di bangku perkuliahan maupun seminar. Misalnya untuk sebagai notulen materi perkuliahan. Atau di perusahaan, untuk mencatat rapat-rapat yang berlangsung. Catatan yang dibuat oleh transkripsionis akan bermanfaat bukan hanya sebagai dokumentasi, melainkan juga bermanfaat untuk orang-orang yang berhalangan hadir.

Bukan hanya mencatat pembicaraan orang saja, transkripsionis juga berperan sebagai captioner atau orang yang menyusun subtitle pada video, sehingga orang-orang yang memiliki gangguan pendengaran tetap bisa menikmati konten video dengan membaca subtitle yang telah dibuat.

Kemampuan Apa Saja yang Dibutuhkan Transkripsionis?

Meskipun tampak mudah dan sederhana, pekerjaan sebagai transkripsionis membutuhkan skill atau kemampuan khusus, sehingga tidak semua orang bisa menjalankannya. Prinsip terpenting yang dibutuhkan dari menjadi transkripsionis adalah kecepatan dan keakuratan.

Dilansir dari Indeed, berikut adalah beberapa keterampilan penting yang perlu untuk Sahabat Widya kuasai jika ingin menjadi transkripsionis berkualitas.

  • Pengetikan yang akurat

Transkripsi harus mencerminkan apa yang dikatakan orang, yang mengharuskan Anda untuk sangat akurat. Beberapa posisi mungkin memerlukan penulisan manual, tetapi banyak dari mereka bergantung pada pengetikan untuk membuat dokumen. Tergantung pada peralatannya, Anda mungkin tidak selalu memiliki kesempatan untuk mundur dan memperbaiki kesalahan, dan posisi yang tepat dapat menentukan seberapa kata demi kata Anda. Misalnya, reporter pengadilan dan transkrip hukum lainnya membuat sumber daya untuk kasus pengadilan dan penegakan hukum, jadi merekam dengan tepat apa yang dikatakan orang sangat penting.

  • Mengetik cepat

Transkripsi seringkali membutuhkan perputaran yang relatif cepat, dan dalam beberapa kasus, Anda melakukannya secara langsung. Ini berarti Anda diharapkan untuk mengetik dengan cepat sambil tetap menjaga akurasi. Fakta bahwa Anda mungkin tidak dapat memperbaiki kesalahan saat Anda membuatnya lagi memperumit masalah, jadi mengasah keterampilan mengetik Anda sangat penting. Mampu mengikuti orang-orang saat mereka berbicara juga sangat penting. Orang berbicara sekitar 120 kata per menit, sedangkan rata-rata orang hanya mengetik 40 kata per menit.

  • Keterampilan teknologi

Ini juga penting bahwa Anda menggunakan teknologi yang Anda inginkan secara efektif. Ini mungkin berarti mengetik dengan cepat, tetapi itu juga berarti dapat menggunakan mesin stenotype jika itu yang dibutuhkan oleh pekerjaan itu. Untuk sebagian besar, ini hanya berarti membuka dan membuat dokumen bersamaan dengan mengetik, tetapi juga dapat melibatkan penggunaan perangkat eksternal untuk memutar audio yang Anda transkripsikan. Saat membuat subtitel, ini juga berarti dapat memberi cap waktu dan menulisnya dengan cara yang dapat dibaca oleh pemutar video, yang mungkin memerlukan perangkat lunak terpisah.

  • Mendengarkan secara aktif

Saat menyalin, Anda mendengarkan dan mengetik pada saat yang sama, yang berarti mengetik satu kalimat sambil tetap mendengarkan kalimat berikutnya tanpa harus berhenti terlalu banyak. Seringkali, Anda mungkin menemukan bahwa Anda tidak bisa hanya menangkap inti dari apa yang orang katakan dalam banyak skenario, dan Anda hanya memiliki akurasi yang diperlukan jika Anda secara aktif mendengarkan kata-kata yang tepat. Demikian juga, transkripsi mungkin melibatkan rekaman atau kata-kata berkualitas rendah yang sulit untuk dipahami, jadi harap membuat tebakan dan pengurangan cepat untuk mengetahui apa yang dikatakan.

  • Literasi dan tata bahasa

Memiliki tingkat literasi yang baik penting untuk memastikan semua orang dapat memahami transkripsi Anda sekaligus membuatnya terlihat lebih profesional. Meskipun Anda mungkin menggunakan perangkat lunak yang dapat memeriksa ejaan dan tata bahasa, mereka mungkin tidak selalu tersedia dalam keadaan tertentu. Dalam kasus ini, memiliki standar literasi yang tinggi sangat penting. Jika Anda memiliki kesempatan untuk mengedit tulisan Anda, penting bagi Anda untuk dapat memeriksanya dan menemukan kesalahan umum yang mungkin tidak diperhatikan oleh perangkat lunak, seperti kesalahan frasa atau kata.

  • Kecepatan dan tata letak yang tepat

Keterampilan transkrip yang diremehkan tetapi sangat diperlukan adalah bagaimana mempercepat transkripsi. Ini penting untuk pekerjaan teks, di mana Anda mencocokkan langkah dan ritme kata-kata yang diucapkan. Misalnya, seseorang yang memberi caption pada twist dramatis dalam film atau acara televisi menguras semua ketegangan dengan mengungkapkan kata-kata yang berdampak jauh sebelum seseorang mengucapkannya di layar. Bagi mereka yang membutuhkan teks, membaca kata-kata dengan kecepatan yang benar sama pentingnya dengan mendengarkannya dengan kecepatan yang benar, dan penyalin tidak dapat menghalangi hal ini.

  • Manajemen waktu

Bahkan jika Anda tidak menyalin konten langsung, penting bagi Anda untuk dapat mengatur waktu Anda dengan baik sebagai transkrip. Anda mungkin memiliki jadwal yang ketat, jadi tetap termotivasi untuk menyelesaikan dengan cepat tanpa mengorbankan akurasi adalah penting. Jika Anda bekerja sebagai pembuat teks televisi, Anda mungkin memiliki banyak teks untuk diri sendiri, dan manajemen waktu membantu Anda tetap mengerjakan tugas tanpa ketinggalan. Beberapa penyalin dapat bekerja lepas tanpa tenggat waktu yang ketat, tetapi manajemen waktu tetap membantu meningkatkan produktivitas Anda dan memungkinkan Anda mengidentifikasi waktu dan hari saat Anda bekerja sebaik mungkin.

Apa Tanggung Jawab Transkripsionis?

Transcriber memiliki beberapa tugas yang lebih dari sekadar mengetik apa yang dikatakan orang. Banyak dari ini berhubungan dengan keterampilan di atas dan konsisten di sebagian besar, jika tidak semua, posisi transkripsi. Pengaturan dan sektor yang tepat pasti dapat mempengaruhi tugas-tugas tertentu, tetapi penyalin umumnya melakukan tugas-tugas berikut:

  • Mentranskripsikan kata-kata yang diucapkan

Tugas utama dari setiap transcriber, terlepas dari peran spesifiknya, adalah mendengarkan orang lain dan secara akurat mereproduksi apa yang mereka katakan. Ini melibatkan mendengarkan secara aktif, dan Anda mungkin tidak punya waktu atau kemampuan untuk mendengarkan kembali orang yang berbicara. Ini berarti penting untuk terus meningkatkan keterampilan mengetik dan mendengarkan Anda.

  • Mengedit transkrip

Jika Anda tidak menyalin langsung, Anda selalu dapat memeriksa pekerjaan Anda untuk memastikannya benar-benar akurat dan memiliki tata letak yang benar. Mengoreksi pekerjaan Anda adalah bagian dari rutinitas rutin sebagian besar penyalin. Setiap orang terkadang membuat kesalahan dalam tulisan mereka, tetapi memeriksa dan mengoreksinya akan menjaga validitas pekerjaan Anda.

  • Subtitle waktu

Saat membuat teks untuk media berbasis video, penting untuk mengatur waktu mereka untuk memastikan mereka muncul dengan benar. Ini berarti dialog muncul saat orang mengucapkannya, dan teks efek suara muncul saat muncul. Ini sangat penting untuk menciptakan pengalaman menonton yang baik bagi siapa saja yang membutuhkan subtitel, karena teks yang tidak sesuai dapat membingungkan mereka.

  • Mempertahankan niat

Mungkin ada kasus di mana Anda sedikit menyimpang dari bahasa yang tepat, meskipun pastikan ini tidak dalam pengaturan hukum di mana kata-kata yang tepat dapat mempengaruhi suatu kasus. Ketika penting untuk fokus pada semangat dari apa yang orang katakan, pastikan Anda mengomunikasikannya. Apa yang dimaksudkan seseorang sama pentingnya dengan kata-kata yang mereka ucapkan.

  • Memenuhi kebutuhan klien tertentu

Cara satu perusahaan atau sektor ingin Anda mentranskripsikan konten mungkin berbeda, jadi bersiaplah untuk beradaptasi dengan panduan gaya dan parameter yang berbeda. Bahkan dalam pekerjaan yang sama, tidak ada satu cara yang tepat untuk melakukan semuanya. Anda mungkin juga menyunting informasi sensitif dalam beberapa transkrip untuk kerahasiaan.

  • Tetap termotivasi

Ini sangat penting jika Anda seorang transcriber lepas atau bekerja sesuai dengan jadwal Anda sendiri. Transkripsi bisa berulang, dan sementara beberapa orang menyukai aspek pekerjaan ini, itu tidak cocok untuk semua orang. Anda masih memiliki tenggat waktu yang harus diselesaikan, bahkan jika itu fleksibel, jadi mampu memotivasi diri sendiri sangat penting.

 

Transkrip dengan Speech to Text Widya Wicara

Ternyata, kemampuan dan tanggung jawab transkripsionis cukup banyak juga, ya? Tapi, tenang aja. Sekarang, pekerjaan transkrip Anda bisa dibantu oleh Speech to Text Widya Wicara. Speech to Text Widya Wicara bisa mengubah suara atau audio ke dalam bentuk teks dalam sekejap saja, hanya dengan satu kali klik. Tingkat keakuratannya juga tinggi, loh. Nggak percaya? Langsung coba aja di stt.widyawicara.com.

 

Source:

https://glints.com/id/lowongan/transkripsionis-transcriber-adalah/#.YwM0RXZByMo
https://sheleadsafrica.org/make-money-freelance-transcriber/
https://www.transcriptionhub.com/blog/skills-needed-transcriptionist
https://uk.indeed.com/career-advice/finding-a-job/what-is-transcriber

Post Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *